The translations aren’t exact, nor were they meant to be. Lorde, whose real name is Ella Yelich-O’Connor, told the Spinoff she explained the meanings of her lyrics line by line to her translators, who’d then “take the translations to a more metaphorical place” than an exact translation would.
“I am a little bit out of my depth, and I’m the first to admit that, and I’m opening myself up to any response to this,” she told the Spinoff. “What would have been worse is to just have been too scared to do it … That to me is sadder and scarier than being attributed any kind of White savior complex.”
There are five songs total on the EP, whose cover is a recolored work from the late Māori artist Rei Hamon. Proceeds from the album will go to two New Zealand charities: Forest and Bird, a conservation organization, and Te Hua Kawariki Charitable Trust, which helps operate an attraction meant to educate New Zealanders on Māori history.